2018年2月19日月曜日

Ἱστρορίᾱ Ἡροδότου 2

Herodotus, The Histories

PDF

Perseus Project

Loeb Classical Library PDF

μήτε ἔργα μεγάλα τε καὶ θωμαστά, τὰ μὲν Ἕλλησι τὰ δὲ βαρβάροισι ἀποδεχθέντα, ἀκλεᾶ γένηται, τά τε ἄλλα καὶ δι᾽ ἣν αἰτίην ἐπολέμησαν ἀλλήλοισι. さらに偉大かつ驚くべき業績が忘れ去られてその栄光を失わないように、そして彼らが互いに戦争をするに至った原因をなしたその他のことかが忘れられることのないように(記録した)。

  1. ἔργον ,τό "work,matter"
  2. μέγα^ς , μεγάλη [α^], μέγα^, gen. μεγάλου, ης, ου, dat. μεγάλῳ, ῃ, ῳ, acc. μέγα^ν, μεγάλην, μέγα^; dual μεγάλω, α, ω; pl. μεγάλοι, μεγάλαι, μεγάλα, etc
  3. θαῦμα , ατος, τό, Ion. θῶμα of objects, whatever one regards with wonder, a wonder, marvel,
  4. τὰ μὲν Ἕλλησι
  5. τὰ δὲ βαρβάροισι バルバロイ(ペルシャ人など)によってなされたことがら βάρβα^ρος , ον,
  6. ἀποδεχθέντα, アオリスト受動態分詞中性複数主格 ἀποδείκ-νυ_μι 示すto point out, shew forth, exhibit, make known, by deed or word,
  7. ἀκλεᾶ > ἀκλεής , ές: 栄光を失う、不名誉な ἀκλεᾶ 中性複数主格、対格 < ἀκλεέα
    εε
    εε(ς)α becomes εα_, not εη (56): εὐκλεᾶ, ἐνδεᾶ for εὐκλεέα, ἐνδεέα from εὐκλεής glorious, ἐνδεής needy H.W.Smyth,Grammar, §292
  8. δι᾽(διὰ) ἣν 関係代名詞(このことが原因で) others what was the cause of their waging war
  9. αἰτίην イオニア方言 = αἰτί-ᾱ , ἡ, cause, “δι᾽ ἣν αἰτίην ἐπολέμησαν” Hdt.LSJ

    δι᾽ ἣν =ἃ(τά τε ἄλλα) これは圧縮した表現です。関係代名詞は先行詞(中性複数)を受けているので中性複数になるはずのところが後続する女性名詞に引きずられて女性対格になっています。 διὰ X(対格)は原因。
    参考
    προσέγραψαν τὴν αἰτίαν δι᾽ ἣν ὁ δῆμος ἐξέβαλεν αὐτὸν ἐκ τῆς πόλεως, Dinarchus, Against Aristogiton 2.25 彼をポリスから追放した理由
  10. πολεμέω , : fut. “-ήσω” aor. ἐπολέμησα : pf. “πεπολέμηκα”:—Med., aor. ἐπολεμησάμην 戦争をする、戦う
  11. ἀλλήλοισι , ἀλλήλων 相互代名詞 H.W.Smyth,Grammar, §292

形容詞

SINGULAR


Masc./Femin. Neut.
Nom. βάρβα^ρος βάρβα^ρον
Gen. βαρβάρου βαρβάρου
Dat. βαρβάρῳ βαρβάρῳ
Acc. βάρβα^ρον βάρβα^ρον
Voc. βάρβα^ρε βάρβα^ρον

PLURAL


Masc./Femin. Neut.
N.V. βάρβα^ροι βάρβα^ρα
Gen. βαρβάρων βαρβάρων
Dat. βαρβάροις βαρβάροις
Acc. βαρβάρους βάρβα^ρα

H.W.Smyth,Grammar, §289

形容詞

約音形を答えなさい。

SINGULAR


Masc./Femin. Neut.
Nom. ἀληθής ἀληθές
Gen. (ἀληθέ-ος) (ἀληθέ-ος)
Dat. (ἀληθέ-ι) (ἀληθέ-ι)
Acc. (ἀληθέ-α) ἀληθές
Voc. ἀληθές ἀληθές

PLURAL


Masc./Femin. Neut.
N.V. (ἀληθέ-ες) (ἀληθέ-α)
Gen. (ἀληθέ-ων) (ἀληθέ-ων)
Dat. (ἀληθέσ-σι) (ἀληθέσ-σι)
Acc. ἀληθεῖς (ἀληθέ-α)

解答

SINGULAR


Masc./Femin. Neut.
Nom. ἀληθής ἀληθές
Gen. ἀληθοῦς ἀληθοῦς
Dat. ἀληθεῖ ἀληθεῖ
Acc. ἀληθῆ ἀληθές
Voc. ἀληθές ἀληθές

PLURAL


Masc./Femin. Neut.
N.V. ἀληθεῖς ἀληθῆ
Gen. ἀληθῶν ἀληθῶν
Dat. ἀληθέσι(ν) ἀληθέσι(ν)
Acc. ἀληθεῖς ἀληθῆ

H.W.Smyth,Grammar, §292

ἀκλεής , ές: 中性複数主格、対格が ἀκλεῆではなく ἀκλεᾶ となります。

ODONTA PRESS

岩波全書「ギリシャ語入門」練習問題解答集を発売中

0 件のコメント:

コメントを投稿