Stories in Attic Greek, by Rev.Francis David Morice,M.A.,London,1879 PDF
ἐγὼ δὲ ἐπίσταμαί τε ταῦτα, καὶ τοὺς νόμοις ἁρμόζω οὕτως τοῖς πολί[ῑ]ταις, ὥστε κέρδος ἐστὶ πᾶσιν ἐμ-μένειν μᾶλλον αὐτοῖς ἢ παρα-νομεῖν."
単語
- ἐγὼ 強調(ギリシャ語では主格人称代名詞は普通露わに表現されません。
- ἐπίστραμαί イオニア方言= ἐφίστημι ἐφίσταμαι, aor. 1 ἐπεστάθην fix one's mind on, give one's attention to, あることに注意を向ける
- ἁρμόζω : fut. “ἁρμόσω”: aor. “ἥρμοσα” 調整する
- οὕτως このように
- ὥστε 結果
- πᾶσιν 全員にとって
- ἐμ-μένειν 現在能動態不定詞 ἐμμένω , fut. A.“-μενῶ” : pf. “ἐμμεμένηκα” 踏みとどまる、守る
- μᾶλλον むしろ、よりも
- ἢ ="than"
- παρα-νομεῖν 現在能動態不定詞 παρανομ-έω , impf. A.“παρενόμουν” : fut. “-ήσω” : aor. “παρενόμησα” 違反する
日本語
私自らそのことに対策をしています。法律を市民たちのためになるように作ることで全ての者たちにとって違反するよりも従うほうが利益になるようにしています。
ODONTA PRESS
アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門 I,II,III,IV古典ギリシャ語最初の教本 I,II,III,IV
ドリル式マルコ伝読解 I,II,III,IV
初級脱出シリーズ 分詞
玉川直重新約聖書ギリシャ語入門解答
土岐健治新約聖書ギリシャ語初歩解答
ギリシャ語新約聖書口語訳付き
対訳洋画台本 オズの魔法使い
対訳洋画台本 カサブランカ
対訳洋画台本 知り過ぎていた男
0 件のコメント:
コメントを投稿