Οἰδίπους
Sophocles, The Oedipus Tyrannus
Ὀιδίπους
ὡς θέλοντος ἂν ἐμοῦ προσαρκεῖν πᾶν: δυσάλγητος γὰρ ἂν εἴην τοιάνδε μὴ οὐ κατοικτίρων ἕδραν. | 私はあらゆる援助を与えようと望んでいるのだ: もしこれらの嘆願者たちを憐れまないとしたら私は人でなしとなるだろうから。 |
- θέλοντος> ἐθέλω or θέλω 「・・・したい」、「望む」
- κατοικτ-είρω or κατοικτ-ίρω 憐れむ、同情する
- προσαρκέω 助ける
- ἕδρ-α , ἡ: 着席、嘆願者
-
τοιόσδε , άδε (Ion. ήδε), όνδε, a form of τοῖος,"such as this"
Aeschylus
κἀγώ, πάτερ, τοιάνδε σου χρείαν ἔχω, Aeschylus, Libation Bearers And I too, father, have a like request of you: 481 - δυ^σ-άλγητος , ον, A.hard to be borne, most painful,unfeeling, hard-hearted 同情心がない、かたくなな、 耐えがたい
-
ἂν εἴην
"be"現在希求法1人称単数
"for I should prove hard of heart, did I not pity such a supplication as this”
書き換え
(δυσάλγητος = οὐκ οἰκτίρμων, μὴ οὐ κατοικτί_ρων = εἰ μὴ κατοικτί_ροιμι). S.W.Smyth,Grammar, §2750 この箇所のデジタル版には間違いがあります。
質問
θέλοντος ἂν ἐμοῦ ...
気づいたことを説明しなさい。
解答
分詞属格と代名詞属格を用いた独立属格構文です。
ODONTA PRESS
岩波全書「ギリシャ語入門」練習問題解答集を発売中
0 件のコメント:
コメントを投稿