2018年2月24日土曜日

Anacharsis Visits Solon 7

Stories in Attic Greek, by Rev.Francis David Morice,M.A.,London,1879 PDF

οἱ δὲ νόμοι ὁμοίως τοὺς μὲν πένητᾱς τῶν πολῑτῶν ἀ[ᾱ]εὶ πιέζουσιν, οἱ δὲ πλούσιοι αὐτοὺς πάνυ ῥᾳδίως δια-φεύγουσιν."

単語

  1. οἱ δὲ νόμος , ὁ, (νέμω)慣習、法律
  2. ὁμοίως 同じように
  3. πένης , ητος, ὁ, (πένομαι) A.one who works for his living, day-labourer, poor man,
  4. ἀ[ᾱ]εὶ 常に
  5. πι^έζω , impf. ἐπίεζον, Ep. A.“πίεζον” : fut. “πιέσω” : aor. “ἐπίεσα” 圧迫する ピエゾ効果
  6. πλούσιος , ᾱ, ον金持ちの 金権政治( Plutocracy)
  7. πάνυ 全く
  8. ῥᾳδίως たやすく
  9. δια-φεύγω , fut. A.“-φεύξομαι”aor.2 διέφυγον 脱出する

第1変化男性名詞


Sing. Pl.
Nom. πένητη-ς πένηται
Gen.
Dat. πένητῃ πένηταις
Acc. πένητη-ν
Voc. πένητα πένηται

正解


Sing. Pl.
Nom. πένητη-ς πένηται
Gen. πένητου πενήτῶν
Dat. πένητῃ πένηταις
Acc. πένητη-ν πένητᾱς
Voc. πένητα πένηται

H.W.Smyth,Grammar, §222

日本語

法律は(クモの巣と)同じように市民の中のその日暮らしの者たちを常に圧迫しているが、金持ちたちはそれを容易に潜り抜けている。

ODONTA PRESS

アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門 I,II,III,IV
古典ギリシャ語最初の教本 I,II,III,IV
ドリル式マルコ伝読解 I,II,III,IV
初級脱出シリーズ 分詞
玉川直重新約聖書ギリシャ語入門解答
土岐健治新約聖書ギリシャ語初歩解答
ギリシャ語新約聖書口語訳付き
対訳洋画台本 オズの魔法使い
対訳洋画台本 カサブランカ
対訳洋画台本 知り過ぎていた男
Mail

0 件のコメント:

コメントを投稿