2018年2月24日土曜日

Anacharsis Visits Solon 6

Stories in Attic Greek, by Rev.Francis David Morice,M.A.,London,1879 PDF

ἐκεῖνα μὲν γὰρ κατ-έχει τὰ σμῑκρὰ καὶ λεπτὰ τῶν ἁλισκομένων, δια-σχίζεται δὲ ὑπὸ τῶν ἰσχῡρῶν καὶ παχέων.

単語

  1. ἐκεῖνα "that"中性複数主格(クモの巣) ἐκεῖνος , ἐκείνη, ἐκεῖνο
  2. κατέχω , fut. καθέξω: aor. κατέσχον, しっかり捕まえる
  3. μικρός and σμι_κρός , ά, όν, 小さい
  4. λεπτός , ή, όν, (λέπω)痩せた、薄い
  5. τῶν ἁλισκομένων, 現在中受動態分詞複数属格 ἁλίσκομαι [α^λ]捕まる
  6. δια-σχίζω 引き裂く
  7. ὑπὸ τῶν ἰσχῡρῶν 複数属格 ἰσχυ_ρός , ά, όν, (ἰσχύς) 強い
  8. πα^χύς , εῖα 厚い、丈夫な

指示代名詞

SINGULAR


Masc. Femin.
Nom. ἐκεῖνος ἐκείνη
Gen.
Dat. ἐκείνῳ ἐκείνῃ
Acc. ἐκεῖνον

PLURAL


Masc. Femin.
Nom.
Gen. ἐκείνων
Dat. ἐκείνοις ἐκείναις
Acc. ἐκείνους

正解

SINGULAR


Masc. Femin.
Nom. ἐκεῖνος ἐκείνη
Gen. ἐκείνου ἐκείνης
Dat. ἐκείνῳ ἐκείνῃ
Acc. ἐκεῖνον ἐκείνην

PLURAL


Masc. Femin.
Nom. ἐκεῖνοι ἐκεῖναι
Gen. ἐκείνων ἐκείνων
Dat. ἐκείνοις ἐκείναις
Acc. ἐκείνους ἐκείνᾱς

中性ἐκεῖνο,ἐκεῖνα

H.W.Smyth,Grammar, §333

Syntax

ταῦτα οὖν ἀκούσᾱς ὁ Ἀνάχαρσις ψέγει αὐτὸν...

第1アオリスト能動態分詞が直接目的語ταῦτα をとっています。状況を副詞的に補足説明しています。

32;

τοὺς νόμους οὐδὲν δια-φέρειν τῶν ἀραχνίων.

不定詞 δια-φέρειν の意味上の主語は対格τοὺς νόμους です。

日本語

その時ソローンは法律制度の確立に熱心に取り組んでいた。このことを聞いたアナカルシスは彼の努力について彼を批判して言った:これらの法律はクモの巣と何ら異ならない。

ODONTA PRESS

アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門 I,II,III,IV
古典ギリシャ語最初の教本 I,II,III,IV
ドリル式マルコ伝読解 I,II,III,IV
初級脱出シリーズ 分詞
玉川直重新約聖書ギリシャ語入門解答
土岐健治新約聖書ギリシャ語初歩解答
ギリシャ語新約聖書口語訳付き
対訳洋画台本 オズの魔法使い
対訳洋画台本 カサブランカ
対訳洋画台本 知り過ぎていた男
Mail

0 件のコメント:

コメントを投稿