Stories in Attic Greek, by Rev.Francis David Morice,M.A.,London,1879 PDF
προσ-καλέσᾱς οὖν τὸν ἄνθρωπον ἐπι-τάσσει αὐτῷ τριά[ᾱ]κοντα τάλαντα· ἐπειδὴ δὲ ἐκεῖνος οὐκ ἐ-πείθετο, ὁ βασιλεὺς κατα-κλείει τε αὐτὸν εἰς εἰρκτήν, καὶ τὸν φύλακα τοῦ δεσμωτηρίου κελεύει ἐξ-έλκειν τοῦ ἀνθρώπου καθ᾿ ἑκάστην ἡμέρᾱν ὀδόντα ἕνα, ἕως ἂν βούληται τίνειν τὸ ἀργύριον.
単語
- προσ-καλέσᾱς 第1アオリスト能動態分詞男性単数主格 προσκα^λέω , A.call on, summon 呼ぶ、呼び寄せる
- ἐπιτάσσω X(与格)に(支払うように)命じる
- τριά[ᾱ]κοντα 30
- τάλαντον,τό a talent of silver was coined into 6000 drachmae. δραχμ-ή , ἡ 銀貨(1ドラクマは職人、重装歩兵の日給に相当すると言われています)
- ἐπειδὴ (理由)なので
- ἐκεῖνος その男が
- ἐ-πείθετο未完了過去中受動態3人称単数「従わない」 πείθω , A.persuade, impf. “ἔπειθον”能動態「説得する」
- κατα-κλείω 閉じ込める
- εἱρκτή or εἰρκ- , ἡ,牢屋
- ὁ φύλαξ,φύλακος 看守、警備兵
- δεσμ-ωτήριον , τό,牢獄
- κελεύω : fut. κελεύσ-σω : aor. ἐκέλευσα命じる
- ἐξ-έλκειν 現在能動態不定詞 ἐξέλκ-ω , fut. A.“-έλξω”X(属格)から引き抜く
- τοῦ ἀνθρώπου その男から(奪格)
- καθ᾿ ἑκάστην ἡμέρᾱν 日ごと
- ὀδόντα 単数対格 ὀδούς , όντος, ὁ, 歯
- ἕνα "one"男性単数対格
- ἕως ἂν (まだ実現していないことについて)・・・まで
- βούληται 接続法現在中受動態3人称単数
- τίνειν 現在能動態不定詞 τίνω : fut. τείσω (ἐκ-) : aor. ἔτεισα (ἀπ-) : pf. τέτεικα (罰金などを)支払う
- ἀργύριον [υ^], τό,コイン、銀
第3変化名詞
ὁ φύλαξ (φυλακ-)
Sing. | Pl. | |
---|---|---|
Nom. | φύλαξ | — |
Gen. | — | φυλάκ-ων |
Dat. | φύλακ-ι | — |
Acc. | φύλακ-α | φύλακ-ας |
Voc. | φύλαξ | φύλακ-ες |
正解
Sing. | Pl. | |
---|---|---|
Nom. | φύλαξ | φύλακ-ες |
Gen. | φύλακ-ος | φυλάκ-ων |
Dat. | φύλακ-ι | φύλαξι(ν) |
Acc. | φύλακ-α | φύλακ-ας |
Voc. | φύλαξ | φύλακ-ες |
H.W.Smyth,Grammar, §256
未完了過去中受動態
SINGULAR
Sing. | Pl. | |
---|---|---|
1. | — | ἐ-πειθόμεθα |
2. | — | ἐ-πείθεσθε |
3. | ἐ-πείθετο | — |
正解
Sing. | Pl. | |
---|---|---|
1. | ἐ-πειθόμην | ἐ-πειθόμεθα |
2. | ἐ-πείθου | ἐ-πείθεσθε |
3. | ἐ-πείθετο | ἐ-πείθοντο |
2人称単数
ἐπείθου< -ε-ο <-ε-σο
H.W.Smyth,Grammar, §333
Syntax
καὶ τὸν φύλακα τοῦ δεσμωτηρίου κελεύει ἐξ-έλκειν τοῦ ἀνθρώπου καθ᾿ ἑκάστην ἡμέρᾱν ὀδόντα ἕνα, ἕως ἂν βούληται τίνειν τὸ ἀργύριον.
2つの主動詞があります。分かることを説明しなさい。
解答
καὶ τὸν φύλακα τοῦ δεσμωτηρίου κελεύει ἐξ-έλκειν τοῦ ἀνθρώπου καθ᾿ ἑκάστην ἡμέρᾱν ὀδόντα ἕνα, ἕως ἂν βούληται τίνειν τὸ ἀργύριον.
- κελεύει現在能動態3人称単数。X(対格)に「・・・するように」(不定詞)命じる。
- βούληται接続法というムード(法)です。テンスは現在。直説法 βούλεταιのο/ε母音が長音化しています。接続法はこのようにまだ実現していないことを「・・・するまで」表現します。 日本語(中国語も)の動詞にはムードによる切り替えはないので学習上の難所であるとともに日本語とギリシャ語、ひいてはそれぞれの文化の際立った違いを実感できる例の一つです。
日本語
その男を呼びつけて30タラントを支払うように命じたが、応じないので王は男を牢屋に閉じ込めて牢獄の看守にカネを支払う気になるまでその男に対して一日に一本の歯を引き抜くように命じた。
ODONTA PRESS
アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門 I,II,III,IV古典ギリシャ語最初の教本 I,II,III,IV
ドリル式マルコ伝読解 I,II,III,IV
初級脱出シリーズ 分詞
玉川直重新約聖書ギリシャ語入門解答
土岐健治新約聖書ギリシャ語初歩解答
ギリシャ語新約聖書口語訳付き
対訳洋画台本 オズの魔法使い
対訳洋画台本 カサブランカ
対訳洋画台本 知り過ぎていた男
0 件のコメント:
コメントを投稿