2018年2月19日月曜日

ΟΙΔΙΠΟΥΣ ΤΙΡΑΝΝΟΣ 4

Οἰδίπους

Sophocles, The Oedipus Tyrannus

PDF

Perseus Project

Ὀιδίπους

ἀλλ᾽(ἀλλὰ) ὦ γεραιέ, φράζ᾽(φραζέ), ἐπεὶ πρέπων ἔφῡς πρὸ τῶνδε φωνεῖν, τίνι τρόπῳ καθέστατε, δείσαντες στέρξαντες; では教えてくれ、尊敬すべき老人よ、ここにいる者たちのために発言することがあなたに相応しいから。 あなた方はどんな気持ちでこうしているのか、恐れているのか、満足しているのか?

  1. γεραιός , ά[ᾱ], όν = γηραιός, old: in Hom. (who never has γηραιόςホメロスでは用いられない) always of men, with notion of dignity. LSJ 名詞化して「老人」(尊敬の念を持って) φράζω: fut. φράσω [α^] : aor. 1 “ἔφρα^σα”指摘する、告げる、示す
  2. πρέπ-ω 相応しい(しばしば分詞形で)
  3. φύω μι動詞型第2アオリストἔφῡς H.W.Smyth, Grammar, §687 c. inf., to be formed or disposed by nature to do so and so そうするようになっている
  4. πρὸ τῶνδε X(属格)の前に、を守るために
  5. φωνεῖν > φων-έω 声を出す
  6. τρόπος, ὁ,性格、気質、ムード(音楽)、方向
  7. στέργω : fut. “στέρξω”: aor. “ἔστερξα” 満足している、好む、愛する(王と人民、親と子など)

変則第2完了

καθέστατε> καθ-ίστημι 第2完了自動詞 「自ら確立している」、「そこにいる」to be set, set oneself down, settle, 第1完了他動詞


Sing. Pl.
1. (ἕστηκα)ἕ-στα-μεν
2. (ἕστηκας) ἕ-στα-τε
3. (ἕστηκε) ἑ-στᾶσι

H.W.Smyth, Grammar, §417

ODONTA PRESS

岩波全書「ギリシャ語入門」練習問題解答集を発売中

0 件のコメント:

コメントを投稿