2018年2月19日月曜日

ΘΟΥΚΥΔΙΔΟΥ ΙΣΤΟΡΙΑΙ 2

Thucydides The Peloponnesian War, Loeb Classical Library,Harvard Univ.Press, 1956 PDF このサイトにはLoeb Classical Libraryをデジタル化したPDFファイルがあります。


τεκμαιρόμενος ὅτι ἀκμάζοντές τε ᾖσαν ἐς αὐτὸν ἀμφότεροι παρασκευῇ τῇ πά[ᾱ]σῃ καὶ τὸ ἄλλο Ἑλληνικὸν ὁρῶν ξυνιστάμενον πρὸς ἑκατέρους, τὸ μὲν εὐθύς, τὸ δὲ καὶ διανοούμενον. そのわけはこの戦争に対して双方が最高の状態にあり、かつ、全ての点で準備を整えていること、これを見た他のギリシャ人種族たちもあるいは直ちに、あるいはしばらく判断を留保することにしたかは別にして互いに対立したからだ。

動詞は"be"未完了過去 ᾖσαν だけだ。

質問

次の分詞、代名詞はそれぞれ何を指していますか?

τεκμαιρόμενος ὅτι ἀκμάζοντές τε ᾖσαν ἐς αὐτὸν

解答

  1. τεκμαιρόμενος 筆者
  2. ἀκμάζοντές= Ἀθηναῖοι καὶ Πελοποννήσιοι
  3. αὐτὸν= τὸν πόλεμον τῶν Πελοποννησίων καὶ Ἀθηναίων

τὸ μὲν εὐθύς, τὸ δὲ καὶ διανοούμενον.

一方は・・・他方は・・・

Ἑλλην-ικός , ή, όν

    1. Hellenic, Greekギリシャの
    2. τὸ Ἑλληνικόν the Greeks collectively集団としてのギリシャ人
    3. τὰ Ἑλληνικά the history of Grecian affairs,
  1. like the Greeks ギリシャ人らしく、ギリシャ人のように

ODONTA PRESS

岩波全書「ギリシャ語入門」練習問題解答集を発売中

0 件のコメント:

コメントを投稿